回覆列表
  • 1 # pietr49411

      投我以木瓜,報之以瓊琚。匪報也,永以為好也。  投我以木桃,報之以瓊瑤。匪報也,永以為好也。  投我以木李,報之以瓊玖。匪報也,永以為好也。  ——出自《詩經·衛風·木瓜》  翻譯:  你將木瓜投贈我, 我拿瓊琚作回報。 不是為了答謝你, 珍重情意永相好。  你將木桃投贈我, 我拿瓊瑤作回報。 不是為了答謝你, 珍重情意永相好。  你將木李投贈我, 我拿瓊玖作回報。 不是為了答謝你, 珍重情意永相好。  你贈給我果子,我回贈你美玉,與“投桃報李”不同,回報的東西價值要比受贈的東西大得多,這體現了一種人類的高尚情感(包括愛情,也包括友情)。這種情感重的是心心相印,是精神上的契合,因而回贈的東西及其價值的高低在此實際上也只具有象徵性的意義,表現的是對他人對自己的情意的珍視,所以說“匪報也”。“投我以木瓜(桃、李),報之以瓊琚(瑤、玖)”,其深層語義當是:雖汝投我之物為木瓜(桃、李),而汝之情實貴逾瓊琚(瑤、玖);我以瓊琚(瑤、玖)相報,亦難盡我心中對汝之感激。清牛運震《詩志》評此數語云:“惠有大於木瓜者,卻以木瓜為言,是降一格襯托法;瓊瑤足以報矣,卻說匪報,是進一層翻剝法。”他的話並非沒有道理,但顯然將木瓜、瓊瑤之類已基本抽象化的物品看得太實,其他解此詩者似也有此病。實際上,作者胸襟之高朗開闊,已無衡量厚薄輕重之心橫亙其間,他想要表達的就是:珍重、理解他人的情意便是最高尚的情意。

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 怎麼包西紅柿雞蛋餡的餃子?