首頁>Club>

7222
回覆列表
  • 1 # 小小嬴政

    古代的家庭分的等級比較清晰,很多豪門大戶都是聚族而居,一個大門裡面住的是一個家族的幾代人,這些人都是一個老祖宗的後代,就像《紅樓夢》裡的賈家,嚴格來說寧國府和榮國府是一個家族,但是由於寧國公和榮國公官都很大,於是就分了兩處官邸,這樣就成了兩個家庭了。

    榮國府和寧國府的大門後面各有一個龐大的家庭,每一個家庭裡頭都有家長、子女、下人,這些人共同構成了龐大的封建大家庭,這樣的家庭人口多,人員成分雜,親戚關係複雜,是非常典型的封建官僚大家庭或者大家族。

    閤家的意思比較的淺顯,就是指一個家庭的成員,多數情況下是指一個家庭現有的成員,不包括不在家的成員,或者同一個家族不同家庭的成員。而且這個詞也沒有致敬對方的意思,都是普通老百姓之間的使用,沒有特別尊敬對方的意思。

    而且這個詞多用於日常口語,書面語不常用,在莊重的場合一般不使用這個詞,這個詞適合的物件是古代的一般平民,比如《紅樓夢》裡的劉姥姥,對這樣一個小戶人家使用這個詞就很準確。

    劉姥姥和他的女兒、女婿在一起生活,還有一個小外孫板兒,這樣的一家四口就是典型的平民家庭,沒有人做官,沒有人經商,守著幾畝薄田過日子,一年到頭能維持個溫飽也就行了。

    古代的漢字是非常典雅而且精準的,裡面有很精微的區別,所以在使用上也是比較講究的。如果給賈政寫信或者發微信拜年要用“闔家歡樂”這個詞,表示的就是包括榮國府和寧國府的所有人——主子、奴才、在家的、不在家的等等。

    但是隨著現代中國的迅速發展,“閤家”、“闔家”已經沒有太大區別了,基本上越來越通用,這兩詞語的界限日益模糊,人們只在乎祝福是否表達,不在乎詞語中的細微區別了。

    這是不是人的內心越來越粗糙了呢?生活的風沙把每個人的內心都吹打的更加粗糙了,大家也越來越著急了,誰也靜不下心來細細品味這兩個詞語的差別,所以這兩個詞的差別也就越來越小了。

  • 2 # 博仁書畫

    首先我們先來分別瞭解下“閤家”和“闔家”各自的意思:

    闔”:從“門”從“盍”,其中一個義項是指門扇。《管子》·八觀》:“閭閈不可以毋闔。”意思是里巷的大門不可沒有門扇。“闔”的另一個義項為全部、整個的意思。“闔家”即全家的意思。

    "合"有多個義項,一般認為最早出自於甲骨文。最初的含義指的是全身都能服從心思指揮,後來逐漸引申成為整體如一的含義。閤家”即全家。

    所以,“闔家”即“全家”,同音又同義。但“閤家”是中性詞,“闔家”則被認為敬詞。中性詞用於自己或對方都是可以的。比如給親戚、朋友寫信,說自己全家安好,可以說“閤家平安”。又如祝願對方全家安好,也不妨說“祝您閤家平安”。

    敬詞是含恭敬意味的用語。因此,表示對對方的尊敬和禮貌,用“祝闔家平安”那是得體的;如把“家”改“府”或“第”就更客氣了。但用於自己,若自稱“闔家平安”,則是不可以的。

    “閤家”不大適用於書面語,多應用於口頭用語。而“闔家”比較適合使用於某些書面語色彩濃厚的信函、詩文及祝頌性語句等。

    所以,當我們跟領導或者關係不是很熟的人表達祝福其全家歡樂的意思時,就應該儘量用“闔家”一詞;而當大家跟親朋好友表達祝福其全家歡樂的意思時,則應該儘量用“閤家”一詞。

    中華漢語文化果然是博大精深

  • 3 # 花園女主

    “閤家”與“闔家”的區別是:

    “閤家”屬於大眾化自體。

    “闔家”比較正式。

    港澳臺區域用的比較多。

  • 4 # 藤樹先生

    再過幾天,就是臘月了。進入臘月意味著“年”的氣息越來越濃厚。電視劇、自媒體等各種傳媒會推出各種針對觀眾的祝福語,其中,祝福語中,有時候會出現“闔家歡樂”,有時候則會出現“閤家歡樂”的字樣。那麼,這二者區別在哪?

    在古代,“闔”包括關閉的含義。闔家,抽象理解可以認為是整體的家,既全家的意思。

    瞭解東亞語言史的朋友會質疑這樣的一個事情:那就是南韓語和日本語中,都有發達的敬語體系,而漢語裡為什麼沒有這種現象?事實上在中國古代的漢語裡,這種差別也是存在的。比如,“闔家”這個詞,含有鄭重其事、對受祝福的一方表示尊重的含義,類似日韓語言的“尊敬階”。

    此外,漢語的書面語和口頭用語也存在著差異。在習慣上,“闔家”屬於書面語的範疇,在使用書面致辭的範疇中,是使用“闔家”這個詞彙的。

    “合”字,一般認為最早出自於甲骨文。最初的含義指的是全身都能服從心思指揮,後來逐漸引申成為整體如一的含義。

    “閤家”這個詞彙的含義大致上和“闔家”類似,不過,相比起“闔家”,“閤家”屬於一個較為中性的詞彙。比起“闔家”,“閤家”不大適用於書面語,“閤家”一般應用於口頭用語。

    在應用範圍方面,“閤家”這個詞彙所應用的範圍要比“闔家”廣闊許多:因為這個詞彙的“中性”特徵,這個詞彙可以用在自己平輩和晚輩人身上,同時,也可以用來提及自己——這一點,也是“閤家”和“闔家”極大的分野之一。

  • 5 # 老哥聊生活

    “闔家”和“閤家”有區別,但區別不大,主要表現在用法和語氣程度上。

    一、用法的區別

    “闔家”多用於正式場合;而“閤家”則多用於一般通訊,在人們通常的交流中比較常用,更口語化。“闔家”是古代漢語的異體字,而隨著漢字的簡化,“閤家”逐漸代替了“闔家”的使用,在日常交流中基本上都用“閤家”來表達自己的意思,通俗易懂。

    二、語氣程度不同

    根據字典詞典釋義:“闔家”是敬辭,用於稱呼對方;而“閤家”用於一般敘述。“闔家”比較適合使用於書面語色彩濃厚的信函、詩人及祝頌性語句等。

  • 6 # 飄泊的飯盒

    “闔家歡樂”、“閤家幸福”,是中中國人在春節楹聯和各種節日祝福中常常用到的一組詞彙。很多人認為,“闔家”與“閤家”,都是表示”全家”這樣一個相同的意思,只不過一個是傳統的文學語言,一個是現代通俗用語。其實,這種解釋並不完全準確。

    “闔家”與“閤家”,雖然都是指“家庭”,但涵蓋的面卻是有差別的。下面我們來進行具體分析:

    “闔”,讀音為”hé”,形聲。從門,盍聲。《說文》的解釋是“門扇”,泛指有兩個門扇開合的家庭門戶。我們知道,古時候的家庭,往往是幾世同堂的大家庭,在一個大的家庭中,又可以按輩分來劃分“房“,在相同輩分中又以兄弟排行順序細分為若干個小家庭。這就是我們在《大宅門》等電視劇中看到的一個大家庭中存在“大房”、“二房”,”長房長孫“等情況。古代講的“闔家”,所指的,就是這個涵蓋了共同居住家族的大“家”,而不是細分出來的某個小家庭了!

    “合”,《說文》——口也。從亼( jí),從口,三面圍攏起來,就是合。三口之家,在古代是人數最少,具備了相對完整要素的家庭結構,古時候講的“閤家”,就是一個共同居住的大家族中,已成家立業,細分出來的小家。亦即“闔家”中包涵的一個具體家庭單位。

    分析到這裡,我們就可以清楚地看出,所謂“闔家”,是指包括了上自父母長輩,下至兒孫在內的整個家庭。中國傳統文化,是特別講究“孝道”的,如果你祝福某人,卻不包括對方的父母長輩,那是大不敬的做法,所以,就必須用“闔家”這個詞。

    隨著時空變幻,現代家庭與父母長輩等分開居住的小家庭逐漸多了起來,於是,在朋友之間送上祝福,也就有了以小家庭為單位的“祝閤家幸福”之類講法。但其涵蓋,與“闔家”並不相同,從傳統禮節出發,還是講“闔家”比較周全,使用也相對普遍。(現在一些字典,把二者都解釋成“全家”,雖然也對,但也是比較地粗略了一些。)

  • 7 # 新蔡線上

    “闔”:從“門”從“盍”,其中一個義項是指門扇。《管子》·八觀》:“閭閈不可以毋闔。”意思是里巷的大門不可沒有門扇。“闔”的另一個義項為全部、整個的意思。“闔家”即全家的意思。

    "合"有多個義項,其中也有全部、整個的意思。“閤家”即全家。

    所以,“闔家”即“全家”,同音又同義。但“閤家”是中性詞,“闔家”則被認為敬詞。中性詞用於自己或對方都是可以的。比如給親戚、朋友寫信,說自己全家安好,可以說“閤家平安”。又如祝願對方全家安好,也不妨說“祝您閤家平安”。

    敬詞是含恭敬意味的用語。因此,表示對對方的尊敬和禮貌,用“祝闔家平安”那是得體的;如把“家”改“府”或“第”就更客氣了。但用於自己,若自稱“闔家平安”,則是不可以的。

    “闔家”中的“闔”有“全”的意思。例如:“闔城裡,每天大約不過殺幾匹山羊。”(魯迅《華蓋集續編·一點比喻》)“闔家”跟“閤家”的意思相同,也指全家。

    “闔家”比較適合使用於某些書面語色彩濃厚的信函、詩文及祝頌性語句等。

    明代的吳鼎芳在《唐嘉會妻》一詩中說:“忽然聞嘑聲,闔家盡驚起。”

    示例:

    1、值此新春佳節之際,祝您闔家團圓,萬事如意。

    2、他家的門口貼著對聯,其中說“闔家團圓慶新春”。

  • 8 # 小鎮月明

    一直以來,闔家團圓的這個詞彙就是大家從小到大最為耳熟能詳的字眼了。在我的潛意識裡面“閤家”與“闔家”是沒有區別的,估計在大多數人的意識裡都是這個樣子,新華字典裡是這樣記載的:‘合’的構詞眾多,解釋為:閉,合攏;結合到一起,共同;符合;摺合;全等。‘闔’的意思是:全,總共;關閉。構詞為,闔家、闔城(全,總共)。闔戶(關閉)。闔”:從“門”從“盍”,其中一個義項是指門扇。《管子》·八觀》:“閭不可以毋闔。”意思是里巷的大門不可沒有門扇。而‘合’的構詞眾多,解釋為:閉,合攏;結合到一起,共同;符合;摺合;全等。這樣看來確實二者確實是有不同的地方!

    不同點一:二者適用範圍不同

    “閤家”相對來說更通俗一點,閤家,家的範圍很小,在古代,父母與未婚子女的家稱作閤家,而古代那種高門大戶,家主與子女,孫子孫女甚至更晚的後輩(已婚的,未婚的都算)以及所有家丁,都是闔家的範圍,通常指未分開居住的一個家族,可以指一個很大的範圍,與之相比,閤家就顯得有點微小了。

    不同點二:二者適應人群不同

    不同點二:二者詞性不同

    最後我們可以看一下,閤家與闔家雖然在用法上確實有很多不同,可這些不同點,漸漸的,被社會大眾所同化了,而這也正是中華民族傳統文化的博大精深,同音不同字意思大有不同,有時又能相互替代,這就是傳統文化最有意思的地方所在了,不管時間怎麼變唯一不變的就是閤家與闔家二者都表示祝福,而只要我們想表達祝福與祈願一樣,心誠則靈,只要是發自內心的祝福,無論言語怎樣,對方都能感受到。

  • 9 # 安東尚

    1、“閤家”與“闔家”的用法不同:

    “闔”:從“門”從“盍”,其中一個義項是指門扇。《管子·八觀》:“閭閈不可以毋闔。”意思是里巷的大門不可沒有門扇。“闔”的另一個義項為全部、整個的意思。闔家中的“闔”有全的意思,多用於正式場合。

    例如:“闔城裡,每天大約不過殺幾匹山羊。”(魯迅《華蓋集續編·一點比喻》)“闔家”跟“閤家”的意思相同,也指全家。 

    “闔家”比較適合使用於某些書面語色彩濃厚的信函、詩文及祝頌性語句等。

    明代的吳鼎芳在《唐嘉會妻》一詩中說:“忽然聞嘑聲,闔家盡驚起。”

    閤家意思是指全家,一家老小,一般用於口頭表達,更口語化。這兩個詞有同又有不同,有時可換用,有時則不可。

    2、“閤家”與“闔家”的語氣程度不同:

    闔家是敬辭,用於尊稱對方。

    閤家則用於一般敘述。

    3、造句舉例:

    闔家歡樂解釋:全家都很快樂的意思。例句:闔家團圓,闔家歡慶。

    闔家幸福解釋:表示全家都很幸福。例句:春節之際,祝您和家人闔家幸福!

    閤家幸福:全家人很幸福和快樂。

    4、綜上所述,“闔家”即“全家”,同音又同義。但“閤家”是中性詞,“闔家”則被認為敬詞。中性詞用於自己或對方都是可以的。比如給親戚、朋友寫信,說自己全家安好,可以說“閤家平安”。

    又如祝願對方全家安好,也不妨說“祝您閤家平安”。敬詞是含恭敬意味的用語。因此,表示對對方的尊敬和禮貌,用“祝闔家平安”那是得體的;“闔家”多用於正式場合,“閤家”使用範圍則較廣。

  • 10 # 面相風水與命運

    二者區別不大,主要是——1、闔家多用於正式場合用於某些書信、歌頌語句、2閤家一般多用於口頭表達、更口語化!總體來說區別不大!

  • 坐動車,帶卷髮棒能不能過安檢?
  • 西門慶為何只對李瓶兒動了真情?