回覆列表
  • 1 # 使用者9397021862136

    clothes,clothing

      這兩個詞都是名詞,又都表示“衣裝”之意,但涵義和用法有所不同。

      Clothes的意思是“衣服”,意指全身衣服的各個部分(different parts of the covering of the body),故永遠用複數形式,它是個不可數名詞,前面不可以用不定冠詞,也不能用數詞修飾,但可以被many,those和these等詞修飾。clothes所指的往往是比較具體的一件件衣物。例:

      Please send these clothes to the laundry.

      請把這些衣服送到洗衣店去。

      Clothes do not make the man.We should not judge a man by the clothes he wears.

      人不是用衣服裝成的,我們不應看衣不看人。

      My wife has folded my clothes and put them in the drawer.

      我的太太已把衣服疊好並放在抽屜裡了。

      Clothing的意思是“衣著”,意指衣服的整體而言(the entire covering of the body taken as a whole),它是衣服的總稱,統指男女老少各式和各樣的衣物。Clothing是不可數名詞,永遠用單數形式;如同clothes一樣,不可以和數詞或不定冠詞連用。例:

      Coats,overcoats,shorts,trousers,shirts and socks are articles of clothing.

      上衣、大衣、短褲、長褲、襯衫和短襪等等都是衣物。

      In their country many people cannot solve the clothing problem.

      在他們的國家裡,有許多人不能解決衣著問題。

      A fox is no sheep,though dressed in sheep"s clothing.

      披著羊皮,終非真羊。

      They do not have enough warm clothing for the winter.

      他們沒有足夠的過冬衣服。

      請注意,“一套衣服”是a suit of clothes:“一件衣服”是an article of clothing,這裡的suit和axticle不能互換使用,但也可說成warm clothes.分別是前者泛指,後者是具體的。

      請注意,garments與clothes同義,它尤指外衣而言,是正式用語,特別是製衣業慣用詞:如she owns a garment factory,而且,不像clothes,它是個可數名詞。dress是穿在外面的衣服,尤指婦女和小孩外出時所穿的服裝或禮服;costume則指某一種人或某一時代特有的裝束或戲服。

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 發動機量缸表正確使用?