回覆列表
-
1 # 佳期如夢將至
-
2 # 熱愛迪迪迪迪
“思援弓繳而射之”的“之”在這裡是指代鴻鵠,也就是天鵝。
此句的翻譯為:想拉動弓弦把天鵝射下來。
此句出自於文章《弈秋》中,原文為:
孟子曰:“......弈秋,通國之善奕者也。使弈秋誨二人弈,其一人專心致志,惟弈秋之為聽。一人雖聽之,一心以為有鴻鵠將至,思援弓繳而射之,雖與之俱學,弗若之矣,為是其智弗若與?曰:非然也。”
孟子說:“弈秋,在全國是最擅長下圍棋的人。因此讓弈秋去教兩個人下圍棋。其中一個人專心致志,只要弈秋講的,他都認真聽,認真領悟;另一個人雖然也在聽弈秋的教導,可是心裡卻想著天鵝要來了,想拉弓搭箭把天鵝射下來。他們雖然一起學習圍棋,可是後者比不上前者。難道是他的智力不如前者嗎?我說:不是這樣的。”
“思援弓繳而射之”這句話出自《孟子·告子》中的《學弈》,意思是:想拿弓箭去射它。思:想。援:引,拉。弓繳:弓箭。.繳:古時指帶有絲繩的箭。之:代詞,代“鴻鵠”。原文:弈秋,通國之善弈者也。使弈秋誨二人弈,其一人專心致志,惟弈秋之為聽;一人雖聽之,一心以為有鴻鵠將至,思援弓繳而射之。雖與之俱學,弗若之矣。為是其智弗若與?曰:非然也。譯文:弈秋是全國棋藝最好的人。有兩個人請他教他們下棋,其中一個人專心致志,只聽弈秋的教導;而另一個人雖然在聽著,可是他心裡總以為有鴻鵠(古人對大雁、天鵝之類飛行極為高遠鳥類的通稱)要飛過來,想拿弓箭去射它。這樣雖然他同前一個人一起學習,卻學得不如前一個。能說這是因為他的聰明才智不如前一個人嗎?並不是這樣的。